to plan something interesting and funny in earnest and organize what we all can enjoy

ラベル Shinnosuke Takahashi&Megumi Ozaki の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Shinnosuke Takahashi&Megumi Ozaki の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2008年8月22日金曜日

いよいよ2。

第0回ミッションの最終ミーティングと最後の下見をしてきました
前日にも関わらず、結構修正しなければならない部分がありました。
イメージ通りいくでしょうか。
きっといきます。
撮影の方法も、本番直前まで練ってくれています。
ありがたいことです。
正直天気が一番心配です。
雨だと中止なので。
晴れてくれるといいな。
次は本番の結果報告になるのかな?
では。
高橋晋之佑

2008年8月4日月曜日

音(SOUNDS)

朝はアラームで目覚めるし、トースターでパンが焼ければ音で知らせてくれます。
好きな映画には、必ず印象的なシーンとともに心に残る音楽があります。
みんなそれぞれ好きな歌があって、曲の中にも好きなフレーズやメロディーがあります。
国にはその国独自の楽器があって、その国独自の音色があります。

このように音というのは、さまざまな文化に根付いて存在しており、私たちの生活にとても密接なものです。


また、街中で急に大きな音を出せば、周囲の人間は振り返ります。
選挙車や路上ライブがその例えではないでしょうか。


音を知ることで、人を引き付け、魅了し、時には幸福感や満足感といった付加価値を与えることができます。

映像のおまけだととらえがちですが、音しだいで今回のmission、より大きな印象を与えられるんじゃないでしょうか。

音。
まだまだ不思議な存在だと思います。


高橋晋之佑


-----------------------------

You wake up when alarm clock goes off in the morning, and you will know your toast is done when the toaster rings. In favorite movies, there are favorite scenes with memorable music. Everyone has his or her favorite song, and there are favorite words and melodies in it. A country has its own musical instruments and traditional tone.

The roots of sounds are in various cultures and music lie so close to our daily lives.

If you suddenly make a big noise in city, everyone around you will look back at you. Cars for election campaigns and street lives are the good examples. We can attract and fascinate people, and we give them satisfaction and happiness by understanding sounds.

We tend to regard sound as giveaway of films, but we may give stronger impression in this mission, depending on sounds.

Sounds.

Such a mystery. Such an unknown factor.

By Shinnosuke Takahashi.

~translated by Megumi Ozaki~

2008年7月21日月曜日

代打(PINCH HITTER)

第3回目の投稿です。

7/19日に行われた第0回missionのミーティングで、「実際やってみないとわからないこともあるよね」という意見が出たことを受けて、私たちは以前決定した場所で予行練習を行いました。

何をやったかというと、カメラ配置の想定や周囲を取り囲む人々の反応のチェック、その場で溢れる人々の声や音など体感しなければわからないものを感じてきました。
また、本番の行動を少人数ながら実際に行ってみました。

私の個人的な感想を述べさせていただきます。

正直、“すっごく楽しかった”です!!

こんなドキドキすること他にはないと思いました。
そして、本番がとても楽しみで仕方がありません。

え?まだ何をやりたいかわからないって?
それはまだまだ言えません笑。

じゃあヒントだけでいいから教えて?
しょうがないなぁ・・・。
それはね・・・やっぱり秘密笑。

おそらくこのblogが更新されるたびに全貌が明らかになっていく・・・んじゃないかなぁと思います。

だから皆さん、2日に1回更新されるこのblogをぜひお見逃しのないように!!
見ないと後悔するよ。
見たらやりたくなっちゃうよ!!笑

以上第0回mission 音響担当の高橋がお送りいたしました。

--------------------------------

At the meeting on July 19th concerning the pre-first mission, we came up with an opinion that some things are invisible until we actually carry out the plan. This led us to test the plan at the location we’ve decided before.

What we did is this. We checked the placing of cameras and the response of the surrounding people, and we got some good idea of the people’s voice and noises. Also we tried movement of our actual mission with smaller number of people.

This is no more than just my personal opinion, but…it was really “exciting”!! It was most exciting thing I’ve ever done and I really cannot wait for the actual pre-first mission.

So…what are we doing? I cannot tell you yet!

Should I give you some clue? Hmmm…oh well, I’d better not!

What we are doing in the pre-first mission should be emerging little by little as this blog is updated.

So you fellas, do not keep you eyes off this blog! I can say that the more you visit this blog, the more you are attracted to our mission…

Takahashi, in charge of the sound and music

~translated by Megumi Ozaki~