僕たちとバカなことしませんか?六本木の東京ミッドタウンで150人が一斉に5分間動きを止め、一時的にアートを生み出そうという企画を行います!そして、その様子を複数台のカメラで撮影し、後日ネットでの配信(youtube,ニコニコ動画)を行います!
以下詳細です。
1. 名称■Frozen Tokyo Midtown
2. 主催■Incredible Penguin
3. 日時■2008年10月4日(土)
4. 場所■東京ミッドタウン内GALLERIA
Galleria東京都港区赤坂9丁目7−4
都営大江戸線「六本木駅」8番出口より直結
東京メトロ日比谷線「六本木駅」4a出口側から地下通路を経由し、8番出口より直結
5. 時間■
15:45 点呼開始、分科会に分かれ、説明開始
16:20 順次移動開始
17:00 決行
17:05 解散。打ち上げへ行かれる方は再度集合
18:00~20:00 打ち上げ(3,000円を予定)
6. 交通■日比谷線「六本木駅」、千代田線「乃木坂駅」
※打ち上げの中ではさっそく編集した映像も流します!
参加いただける方は、frozentokyo@gmail.comまで、氏名、メールアドレス、所属(学校名)を添えてご連絡ください。
イメージとしてはhttp://jp.youtube.com/watch?v=jwMj3PJDxuoへ!
to plan something interesting and funny in earnest and organize what we all can enjoy
2008年9月29日月曜日
2008年9月8日月曜日
第0回mission
9月6日第0回missionとして、Frozen@beergardenをやってきました。
責任者だった小林です。
昨日の結果は・・・
序盤で店側から撮影禁止と怒られ遂行できず、
説明や段取りもダメダメで、mission的には失敗でした。
ただ、Agentとして来てもらった人達には楽しんでもらえたみたいだし、
何よりまずやってみるということが大事だったので、その点は評価できると思います。
個人的にはかなり悔しいので1ヶ月後の本番に向けてリベンジに燃えてます。みんな頑張っていきましょう。
あとで、昨日撮った映像とシナリオをUPします!
責任者だった小林です。
昨日の結果は・・・
序盤で店側から撮影禁止と怒られ遂行できず、
説明や段取りもダメダメで、mission的には失敗でした。
ただ、Agentとして来てもらった人達には楽しんでもらえたみたいだし、
何よりまずやってみるということが大事だったので、その点は評価できると思います。
個人的にはかなり悔しいので1ヶ月後の本番に向けてリベンジに燃えてます。みんな頑張っていきましょう。
あとで、昨日撮った映像とシナリオをUPします!
2008年8月26日火曜日
やり遂げるということ。
第0回missionは延期となりました。
これまで温めてきたシナリオ。予定日通り決行は出来ず、さらに決行日は延びることに。
花火のように夏暑い日に輝くものであるのに、もう暑さは過ぎてしまった。
何かが去った。何かが消えた。
絶好調でゴルフをしていて、残り1ホールだというのに雷が鳴って、休憩を余儀なくされた時のような感覚だ。
残り1ホールも、おそらく万全の状態では望めないかもしれない。
しかし、やると決めたからには全力で臨まねばならぬ。
恐らくみなさんが知っているであろう言葉。「オリンピックは参加することに意義がある」は訳としてずれがある。
原文は以下。
The most important thing in the Olympic games is not to win but to
take part,just as the most important thing in life is not the triumph
but the struggle.
「オリンピックで最も重要なのは、勝つことではなく、役割を果たすことである。人生で最も重要なのが成功ではなく、もがき苦しむことであるように」
これにしたがい、自分の役目を果たそうではないか。
もがいてもがいて、もがき苦しんで。
燃えるルサンチマン、高尾でした。
これまで温めてきたシナリオ。予定日通り決行は出来ず、
花火のように夏暑い日に輝くものであるのに、
何かが去った。何かが消えた。
絶好調でゴルフをしていて、
残り1ホールも、おそらく万全の状態では望めないかもしれない。
しかし、やると決めたからには全力で臨まねばならぬ。
恐らくみなさんが知っているであろう言葉。「
原文は以下。
The most important thing in the Olympic games is not to win but to
take part,just as the most important thing in life is not the triumph
but the struggle.
「オリンピックで最も重要なのは、勝つことではなく、
これにしたがい、自分の役目を果たそうではないか。
もがいてもがいて、もがき苦しんで。
燃えるルサンチマン、高尾でした。
2008年8月22日金曜日
いよいよ2。
第0回ミッションの最終ミーティングと最後の下見をしてきました。
前日にも関わらず、結構修正しなければならない部分がありました。
イメージ通りいくでしょうか。
きっといきます。
撮影の方法も、本番直前まで練ってくれています。
ありがたいことです。
正直天気が一番心配です。
雨だと中止なので。
晴れてくれるといいな。
次は本番の結果報告になるのかな?
では。
高橋晋之佑
2008年8月20日水曜日
2008年8月17日日曜日
今日のいたずら(MISCHIEF OF THE DAY)
大型雑貨店の時計コーナーの棚に置いてある目覚まし時計をすべて同じ時間にセットし、一斉にすべてを鳴らす。
今日たまたまロフトに行ったんですけど、そのとき棚一面に置いてある様々な目覚まし時計を見てやりたくなりました。でもさすがにできませんでしたね。
大量の目覚ましが音量Maxで鳴り響く。それを店員があわてて止めてまわる。そしてそれを陰から見ている自分。
一人で想像してにやにやしてました。、なんだかきっと放火犯が放火した後に現場で火災を見ているような心境に似ているんじゃないですかね。放火重大な犯罪ですが、このいたずらなら怒られるぐらいで済みますよ。全国のストレス社会で戦う放火魔予備軍の戦士諸君、ぜひ一度お試しあれ。
いたずらっていいですね。
矢部
-------------------------
To set all the alarm clocks available in a variety store at a certain time, and let them go off at the same time.
I happened to go to LOFT today, and the variety of alarm clocks lined up on the shelf inspired me. I did not commit it though!
Bunch of clocks going off with their loudest noise at the same time, the clerks running around not knowing what to do and me, watching everything, keeping distance…
I am so excited just to think about it. It is like the feeling of a criminal returning to the scene of the crime, except this is merely a mischief. Those who are sick of this stressful society, those who are on the verge of explosion, why don’t you give it a try man?
You will never know how great mischiefs are until you actually try one.
By Yutaro Yabe
~translated by Megumi Ozaki~
今日たまたまロフトに行ったんですけど、そのとき棚一面に置いてある様々な目覚まし時計を見てやりたくなりました。でもさすがにできませんでしたね。
大量の目覚ましが音量Maxで鳴り響く。それを店員があわてて止めてまわる。そしてそれを陰から見ている自分。
一人で想像してにやにやしてました。、なんだかきっと放火犯が放火した後に現場で火災を見ているような心境に似ているんじゃないですかね。放火重大な犯罪ですが、このいたずらなら怒られるぐらいで済みますよ。全国のストレス社会で戦う放火魔予備軍の戦士諸君、ぜひ一度お試しあれ。
いたずらっていいですね。
矢部
-------------------------
To set all the alarm clocks available in a variety store at a certain time, and let them go off at the same time.
I happened to go to LOFT today, and the variety of alarm clocks lined up on the shelf inspired me. I did not commit it though!
Bunch of clocks going off with their loudest noise at the same time, the clerks running around not knowing what to do and me, watching everything, keeping distance…
I am so excited just to think about it. It is like the feeling of a criminal returning to the scene of the crime, except this is merely a mischief. Those who are sick of this stressful society, those who are on the verge of explosion, why don’t you give it a try man?
You will never know how great mischiefs are until you actually try one.
By Yutaro Yabe
~translated by Megumi Ozaki~
2008年8月13日水曜日
休暇(VACATION)
こんにちは!
皆さんは、今どんな夏休みを過ごしていますか?
夏休みがないという人もいるかもしれません。夏休み中、ずーっと遊んでいるという人もいるかもしれません。それは様々だろうと思います。
さて、今回は僕の夏休みを紹介しましょう。
まず、期間ですが、7月と8月の丸々2ヶ月が僕の夏休みです。
普段まとまった時間をとることができないため、夏休みが始まってすぐは、読書やスポーツなど、自分の時間として過ごしました。
半ばに入ってからは、福岡へ帰省し、「日本の次世代リーダー養成塾」のボランティアに行きました。これは、人のために使う時間、ですね。
僕は昨日、福岡からつくばへ戻ってきました。「人のために使う時間」は終わりというわけです。
夏休みも、残り約3週間。夏休みの後半をどのように使うかは、もちろん僕次第ではありますが、読書をしたり語学の勉強をしたりと、机に向かう時間にしたいと思っています。「自己成長のための時間」とでも言えるかもしれません。
僕はこれまで、文学作品と呼ばれるようなものに触れる機会がとても少なかったです。なので、大学時代は、積極的に文学に触れたいなと思って過ごしています。
せっかくのまとまった時間だし、一日中机について、文学と戯れるのもいいかもしれませんよね。
これまで触れなかったものに触れることで、発想が豊かになるだろうし、それによって面白い悪戯の一つでも浮かぶかもしれません。
日比谷焼き討ち事件について触れられていた本を読んで思い出しましたが、知人の学友が日比谷焼き討ち事件の日に、松明を持って日比谷高校に侵入するという悪戯をやったそうです。もちろん、これは悪戯として片付けられるものではありませんが…。
自由な発想で以て、自分が面白いと思える良質な悪戯を追求していきたいものです。
皆さんは、空いた時間があるとき、その時間をどのように使いますか?どのように使うのか、なぜそのように使うのか、考えて時間を使っていますか?
自分の大切な時間だからこそ、きちんと考えて使いたいものです。
古賀俊介
---------------------------------
Hello!
How is your summer vacation going right now? Maybe some have no summer vacation, and some are planning to fool around all the way until school starts again. It’s all up to you.
Today I would like to talk about my summer vacation.
First of all, my vacation this year lasts two whole months, July and August. As I always keep myself busy and now that I have quite an amount of time, I devoted much time to reading and exercising at the beginning of my vacation. I was using time for my own good.
In the middle of the summer, I went back to my hometown, Fukuoka, in order to participate in a summer school, offering highest education to next leaders in Japan, as a volunteer staff. This was the time used for others.
I came back from Fukuoka to Tsukuba yesterday, and this means the time used for others is now over. I have three weeks left before university starts again. It is up to me how to spend the rest of my summer vacation. I will probably do some more reading, or studying foreign language, in any case I would be sitting in front of my desk because I want the rest of my free time to be spent for “self-development”. I have hardly read literary writings so far, so I am eager to read them while I am in university. Now that I am free from all the bonds of school work, it may be a great idea to spend whole day reading literature.
My way of thinking would be stimulated by experiencing the unknown, and I might get a new idea of mischief or something.
I have been reading a book on Hibiya-Yakiuchi incident and that made me remember a story my friend once told me. A friend of his broke into Hibiya high school with a pine torch on the day of Hibiya-Yakiuchi incident. Well I think this is too much to be called a mischief, but anyway… I am hoping to pursue and enjoy high-quality mischief without any mental bindings.
So how would you like to spend your free time? Do you use your time thinking how and why you should use that way?
Your time is limited. It is worth your thinking.
By Shunsuke Koga
~translated by Megumi Ozaki~
皆さんは、今どんな夏休みを過ごしていますか?
夏休みがないという人もいるかもしれません。夏休み中、ずーっと遊んでいるという人もいるかもしれません。それは様々だろうと思います。
さて、今回は僕の夏休みを紹介しましょう。
まず、期間ですが、7月と8月の丸々2ヶ月が僕の夏休みです。
普段まとまった時間をとることができないため、夏休みが始まってすぐは、読書やスポーツなど、自分の時間として過ごしました。
半ばに入ってからは、福岡へ帰省し、「日本の次世代リーダー養成塾」のボランティアに行きました。これは、人のために使う時間、ですね。
僕は昨日、福岡からつくばへ戻ってきました。「人のために使う時間」は終わりというわけです。
夏休みも、残り約3週間。夏休みの後半をどのように使うかは、もちろん僕次第ではありますが、読書をしたり語学の勉強をしたりと、机に向かう時間にしたいと思っています。「自己成長のための時間」とでも言えるかもしれません。
僕はこれまで、文学作品と呼ばれるようなものに触れる機会がとても少なかったです。なので、大学時代は、積極的に文学に触れたいなと思って過ごしています。
せっかくのまとまった時間だし、一日中机について、文学と戯れるのもいいかもしれませんよね。
これまで触れなかったものに触れることで、発想が豊かになるだろうし、それによって面白い悪戯の一つでも浮かぶかもしれません。
日比谷焼き討ち事件について触れられていた本を読んで思い出しましたが、知人の学友が日比谷焼き討ち事件の日に、松明を持って日比谷高校に侵入するという悪戯をやったそうです。もちろん、これは悪戯として片付けられるものではありませんが…。
自由な発想で以て、自分が面白いと思える良質な悪戯を追求していきたいものです。
皆さんは、空いた時間があるとき、その時間をどのように使いますか?どのように使うのか、なぜそのように使うのか、考えて時間を使っていますか?
自分の大切な時間だからこそ、きちんと考えて使いたいものです。
古賀俊介
---------------------------------
Hello!
How is your summer vacation going right now? Maybe some have no summer vacation, and some are planning to fool around all the way until school starts again. It’s all up to you.
Today I would like to talk about my summer vacation.
First of all, my vacation this year lasts two whole months, July and August. As I always keep myself busy and now that I have quite an amount of time, I devoted much time to reading and exercising at the beginning of my vacation. I was using time for my own good.
In the middle of the summer, I went back to my hometown, Fukuoka, in order to participate in a summer school, offering highest education to next leaders in Japan, as a volunteer staff. This was the time used for others.
I came back from Fukuoka to Tsukuba yesterday, and this means the time used for others is now over. I have three weeks left before university starts again. It is up to me how to spend the rest of my summer vacation. I will probably do some more reading, or studying foreign language, in any case I would be sitting in front of my desk because I want the rest of my free time to be spent for “self-development”. I have hardly read literary writings so far, so I am eager to read them while I am in university. Now that I am free from all the bonds of school work, it may be a great idea to spend whole day reading literature.
My way of thinking would be stimulated by experiencing the unknown, and I might get a new idea of mischief or something.
I have been reading a book on Hibiya-Yakiuchi incident and that made me remember a story my friend once told me. A friend of his broke into Hibiya high school with a pine torch on the day of Hibiya-Yakiuchi incident. Well I think this is too much to be called a mischief, but anyway… I am hoping to pursue and enjoy high-quality mischief without any mental bindings.
So how would you like to spend your free time? Do you use your time thinking how and why you should use that way?
Your time is limited. It is worth your thinking.
By Shunsuke Koga
~translated by Megumi Ozaki~
登録:
コメント (Atom)